Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «mif1959» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

100 главных произведений советской фантастики (1941 - 1991), АБЕРКРОМБИ Джо, АЗИМОВ Айзек, АКСЕНОВ Василий, АЛЛЕН Вуди, АЛЬТОВ Генрих, АМНУЭЛЬ Павел, АНДЕРСОН ПОЛ, АНДЕРСОН Пол, АРБИТМАН Роман, АРДЖЕНТО Дарио, Августин, Альтернативная фантастика, БЁРДЖЕСС Энтони, БАГРЯК Павел, БАХ Ричард, БАЧИГАЛУПИ Паоло, БЕССОН Люк, БИЛЕНКИН Дмитрий, БОРХЕС Хорхе Луис, БРАЙДЕР Юрий, БРАНДИС Евгений, БРАССЕНС Жорж, БРЕХТ Бертольт, БРИДЖЕСС Джефф, БРИТИКОВ Анатолий, БРОСНАН Пирс, БРЭДБЕРИ Рэй, БРЭКЕТТ Ли, БРЮЕР Джин, БУДЖОЛД Лоис, БЭДЭМ Джон, БЭНКС Иэн, Байрон, ВАЛЕРИ Поль, ВЕБЕР Дэвид, ВЕРДИ Джузеппе, ВЕРКИН Эдуард, ВЕРН Жюль, ВИЗБОР Юрий, ВИНЕР Норберт, ВИТКОВСКИЙ Евгений, ВОЙСКУНСКИЙ Евгений, ВОЛОДИХИН Дмитрий, ВОННЕГУТ Курт, ГАЛИНА Мария, ГАМИЛЬТОН Эдмонд, ГАНСОВСКИЙ Север, ГАРРИСОН Гарри, ГЕЙМАН Нил, ГЕРБЕРТ Фрэнк, ГЕРМАН Алексей, ГИБСОН Уильям, ГЛАДИЛИН Анатолий, ГЛУХОВСКИЙ Дмитрий, ГОЛОВАНОВ Ярослав, ГОР Геннадий, ГОРНОВ Николай, ГРОМОВА Ариадна, ГУМИЛЕВ Николай, ГУРЕВИЧ Георгий, Гегель, Гейне Генрих, ДЕРРИДА Жак, ДЖУИСОН Норман, ДИВОВ Олег, ДИК Филип, ДМИТРЕВСКИЙ Владимир, ДНЕПРОВ Анатолий, ДЯЧЕНКО Марина и Сергей, Ди ФИЛИППО Пол, Дойл Артур Конан, Доницетти Гаэтано, ЕФРЕМОВ Иван, ЖИЖЕК Славой, ЖИТИНСКИЙ Александр, ЖУРАВЛЕВА Валентина, ЗАМЯТИН Евгений, ЗОНИС Юлия, Забирко Виталий, Звездный путь, КЁРТИС Майкл, КАЗАНЦЕВ Александр, КИНГ Стивен, КИПЛИНГ Редьярд, КИРЕЕВСКИЙ Иван, КОЛОДАН Дмитрий, КОППОЛА Фрэнсис, КОРИ Джеймс, КОУПЛЕНД Дуглас, КУБРИК Стэнли, КУРАСАВА Акира, ЛАЗАРЧУК Андрей, ЛАНАГАН Марго, ЛАНСДЭЙЛ Джо, ЛАРИОНОВА Ольга, ЛАССВИЦ Курд, ЛЕЙБЕР Фриц, ЛЕЛУШ Клод, ЛЕМ Станислав, ЛИ Танит, ЛИНК Келли, ЛОГИНОВ Святослав, ЛОРИ Андрэ, ЛУКИН Евгений, ЛУКЬЯНЕНКО Сергей, ЛЬЮИС Клайв Стейплз, ЛЯПУНОВ Борис, МАЙЕР Расс, МАКДЕВИТ Джек, МАККАММОН Роберт, МАКТИРНАН Джон, МАМАРДАШВИЛИ Мераб, МАРТЫНОВ Георгий, МИРЕР Александр, МОРАВИА Альберто, МОРГАН Ричард, МУРКОК Майкл, Маколей Томас, Марс, Маяковский Владимир, НАБОКОВ Владимир, НЕМЦОВ Владимир, НИЦШЕ Фридрих, НОВАК Илья, Немцов Владимир, ОБРУЧЕВ Владимир, ОДОЕВСКИЙ Владимир, ОЛДИ Генри Лайон, ОРЛИНСКИЙ Войцех, ОХОТНИКОВ Вадим, Обливион, Обручев Владимир, О’БРАЙАН Патрик, ПАЛАНИК Чак, ПАНОВ Вадим, ПЕРВУШИН Антон, ПЕРУМОВ Ник, ПЕХОВ Алексей, ПИНЬОЛЬ Альберт Санчес, ПО Эдгар, ПОКРОВСКИЙ Владимир, ПОУП Александр, ПРАТЧЕТТ Терри, ПРАШКЕВИЧ Геннадий, ПУШКИН Александр, Параллели и пересечения, Платон, Плотин, Плутарх, РАВЕЛЬ Морис, РАДЗИНСКИЙ Олег, РАЙАНИЕМИ Ханну, РЕВИЧ Всеволод, РЕЙНОЛЬДС Мак, РИЧИ Гай, РОББИ Марго, РОБИНСОН Ким Стенли, РОБСОН Марк, РОТТЕНШТАЙНЕР Франц, РЮКЕР Руди, САГАН Карл, САДОВНИКОВ Георгий, САРАМАГО Жозе, СВЕРЖИН Владимир, СИММОНС Дэн, СКОРЕНКО Тим, СКОРСЕЗЕ Мартин, СНЕГОВ Сергей, СОКОЛОВА Наталья, СОФТЛИ Иэн, СТИЛ Ален, СТРОСС Чарльз, СТРУГАЦКИЕ Аркадий и Борис, СУБИЕЛА Элисео, СУВИН Дарко, СУЭНВИК Майкл, Сервантес, Советская фантастика, Стражи Галактики, ТЕЙТ Шэрон, ТЕРТЛДАВ Гарри, ТОЛКИН, ТОМАН Николай, Теннисон Альфред, УИЛЛИС Конни, УИЛСОН Кевин, УИЛСОН Колин, УИЛСОН Роберт Чарльз, УОЛТОН Джо, УОТТС Питер, УЭЛЛС Герберт, ФАРМЕР Филип, ФИЛЕНКО Евгений, ФИНЧЕР Дэвид, ФОРЕСТЕР Сесил, Фантастиковедение, ХАЙЕК Фридрих, ХАЙНЛАЙН Роберт, ХАКСЛИ Олдос, ХАРИТОНОВ Михаил, ХВАСТУНОВ Михаил, ХОББ Робин, ХОФШТАДТЕР Дуглас, ХРЖАНОВСКИЙ Андрей, ХЭМБЛИ Барбара, Хорнблауэр, ЦЫСИНЬ Лю, ЧАДОВИЧ Николай, ЧАМБЕРС Бекки, ЧЕРЧИЛЛЬ Уинстон, ЧЕСТЕРСТОН Гилберт Кийт, ШАИНЯН Карина, ШЕЛЛИ Мэри, ШКЛОВСКИЙ Виктор, Шекспир, ЩЕГОЛЕВ Александр, ЭКО Умберто, ЭЛЛИСОН Харлан, ЭРИКСОН Стивен, ЯЗНЕВИЧ Виктор, антиутопии, вампиры, де ПАЛЬМА Брайан, дистопия, дракон, опера, параллели и пересечения, советская фантастика, фантастиковедение, художники
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 7 декабря 2024 г. 22:49

В начале 1966 года в «Литературной газете» появилась следующая заметка под рубрикой «Реплика»:


В. АЛЕКСАНДРОВ. Ряд волшебных изменений...

При первом знакомстве он был представлен нам как Рэй Бредбери, и имя его сразу стало популярным среди советских читателей. Впрочем, какое имя? Попадая в руки разных (а то и одних и тех же) переводчиков он то становится Реем Бредбери, то Рэем Брэдбери...

На этот факт, может быть, и не стоило обращать внимания, если бы он был единичным. Но, полистав несколько книг предисловий и статей по зарубежной фантастике, я обнаружил массу любопытных вещей.

Я почти обрадовался, прочитав в сборнике рассказ Роберта Хайнлайна, а в журнале рассказ Роберта Хейнлейна. Всего два варианта, больше вроде ничего не придумаешь. Запомнить их нетрудно, и теперь-то уж я буду точно знать, что имею дело с одним человеком. Но радость моя была преждевременной. В какой-то статье упоминался Роберт Гейнлейн, и теперь я с нетерпением ожидаю, когда же будет заполнена пустующая клетка.

Найдя в книгах одного и того же издательства, вышедших почти одновременно в одной и той же серии с одним и тем же редактором, что один и тот же писатель выглядит, как Ф. Поол и как Ф. Пол, я почувствовал, что у меня появляется спортивный интерес к этому вопросу. После недолгих розыском я установил, что несколько раньше издательство придерживалось той точки зрения, что данного автора надо именовать — Ф. Поль.

По разным источникам мне удалось отождествить таких людей, как Исаак Азимов и Айзек Азимов, С. Корнблат и К. Корнблат, Ван-Вогт и Ван Фогт, Гуго Гернсбек и Хьюго Гернсбек, Меррей Лейнстер, Мэррей Лейнстер и Мюррей Лейнстер, Чад Оливер и Чэд Оливер...

Расширив сферу своих изысканий, я сразу же вспомнил, что известный английский писатель Грин несколько лет ходил у нас в Грэхемах, пока, наконец, спохватившись, его не переквалифицировали в Грэма. А не менее известный немецкий писатель может гордиться четырьмя модификациями своей фамилии – Генрих Белль, Генрих Бель, Генрих Бёлль и Генрих Бёль. (Обнаруженное мною раннее написание — Генрих Болль я отношу к досадным исключениям). Вен (или Вэн) Клайберн перекрещен у нас в Вана Клиберна. (Правда, говорят, самому пианисту понравился русский вариант). Встречая в одной статье имя Айэна Флеминга, в другой – Яна Флемминга, не всякий сразу догадается, что перед ним автор пресловутой серии романов о Джеймсе Бонде в единственном числе.

Подозреваю, что дело не ограничивается только деятелями литературы и искусства, но составление полного унифицированного списка иностранных фамилий едва ли под силу одному человеку.

Если же говорить без шуток, то ясно, что разнобой мешает читателю и серьезно осложняет работу библиографов.

А нельзя ли при какой-нибудь авторитетной организации создать компетентную комиссию лучше бы с директивными, но на худой конец хотя бы с консультативными функциями, которая, несколько ограничив фантазию переводчиков и редакторов, устанавливала бы одинаковую транскрипцию иностранных имен.

В. АЛЕКСАНДРОВ.

«Литературная газета», 1966, 3 февраля (№ 15), стр. 4.


Статья написана 17 октября 2024 г. 17:37

С последней репликой к советским критикам после Айзека АЗИМОВА, Пола АНДЕРСОНА и Мака РЕЙНОЛЬДСА в октябрьском номере журнала «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» за 1965 год, выступил Рэй БРЭДБЕРИ:


Ответное слово Рэя БРЭДБЕРИ

— Моя единственная реакция на комментарии БРАНДИСА и ДМИТРЕВСКОГО — грусть. Я всегда считал, что дело научной фантастики — преподать нам урок, одновременно развлекая, о нашей прежней глупости, нашей нынешней глупости и нашей будущей глупости. Мы зысыпаем друг друга словами и упорствуем в непонимании того, что можно было бы понять, если бы мы оказались в одной комнате, увидели лица друг друга и осознали нашу общую человечность. Любое будущее разрушение будет вызвано не одной группой несчастных безумцев, а двумя группами, слепо движущимися в темноте и отступающими от теплого прикосновения узнавания. Я не верю, что мы уничтожим друг друга: какими бы безумцами мы ни были, мы непременно станем ближе друг к другу. Развитие технологий и индустриализация изменяют Россию так, что она начинает походить на Соединенные Штаты, в то время как Соединенные Штаты, опираясь на общественные запросы и нужды, приближаются к тому, чтобы походить в некоторых аспектах на российское общество.

Нравится вам это или нет, но через некоторое время, независимо от того, чего каждая из стран хочет или притворяется, что хочет, мы станем зеркальным отражением друг друга. Внимательные наблюдатели предвидели это еще много лет назад.




Статья написана 6 августа 2020 г. 14:59

«Касабланка» не один фильм, а много фильмов: параллели и пересечения

Зрители фильма 1942 года «Касабланка» делятся на две части. Одни превозносят его, другие недоумевают: что за сборище нелогичных банальностей? Я отношусь к первым. Более того, выстраивая с женой в одну давнюю осень маршрут по Испании и Марокко, мы включили в него Касабланку только из-за фильма. Хотя и знали, что ни одного кадра не было снято в Марокко, ведь создавался он в павильонах американской киностудии. Но город прославил. В его барах висят постеры с Богартом и Бергман. Бары, правда, предназначены для туристов. Местные пьют только кофе.

Игрушка из Парижа

Рэй БРЭДБЕРИ — провокатор. В 89 лет выпустил сборник и назвал его «У нас всегда будет Париж». Я видел обложки двух англоязычных изданий. Обе — цветные яркие в стиле «праздник, который всегда с тобой». Фраза про «нас» и про «Париж» — широко известная цитата из «Касабланки». В самом конце фильма Рик в исполнении Хамфри Богарта самоотверженно отдает документы на вылет через Португалию в США из контролируемой гитлеровцами Касабланки борцу за свободу (назовем его так) Виктору Ласло и его жене Ильзе (Ингрид Бергман), которую он любит и которая любит его. Предполагалось, что они посадят на самолет Виктора и останутся вместе. Но он говорит:

— Ты должна быть с Виктором. Ты часть его работы. Благодаря тебе он продолжает жить. Если ты не улетишь, то будешь жалеть об этом. Не сегодня и не завтра. Но очень скоро начнешь и будешь мучиться всю оставшуюся жизнь.

— Но как же мы?

— У нас всегда останется Париж!

(В другом переводе: «Твое место рядом с Виктором. Ты – часть его работы. Ты нужна ему. Если самолет взлетит без тебя, ты пожалеешь об этом. Не сегодня, не завтра, но очень скоро и навсегда»).

То есть у них остаются воспоминания о днях, проведенных вместе в Париже до того, как туда вошли немцы.

Сборник БРЭДБЕРИ озаглавлен по одноименному рассказу. Все, кто пишет о сборнике, стыдливо обходят его содержание от первого лица. У супругов-американцев заканчивается отдых в Париже и как-то поздно вечером муж вышел из отеля прогуляться. И случилось с ним нечто странное, чего он сам в себе ранее не подозревал — наваждение, соблазн: начавшийся было при его полном непротивлении и даже неожиданном участии, но не завершенный гомосексуальный опыт. И оставивший в нем свой след. Он возвращается и жена говорит:

— Господи, как я люблю Париж. Давай на будущий год сюда вернемся.

— «У нас всегда будет Париж», — подтвердил я.

Но отныне у них теперь – разный Париж. Один у нее, другой – у него. Эту вот заусеницу, шершавину, волосок в супе БРЭДБЕРИ и вынес в заглавие сборника.

Золото там, где ищешь

Из 100 самых популярных фраз из американских фильмов шесть принадлежат «Касабланке» — абсолютный рекорд. В том числе и про Париж. Еще одной фразы, упомянутой в этом списке, на самом деле не существует, хотя она широко цитируется. Ею даже назван фильм 1972 года по сценарию Вуди АЛЛЕНА – «Сыграй это еще раз, Сэм!» (Play It Again, Sam).

На самом деле Рик просит пианиста Сэма: "Играл для нее — сыграй и для меня", а Ильза: «Сыграй ее, Сэм. Сыграй "Как уходит время" («Play it, Sam. Play «As Time Goes By»).

Фильм начинается с тех же завершающих кадров «Касабланки»: сцена на аэродроме, где Рик самоотверженно произносит слова о том, что Ильза должна улететь с Виктором. Их смотрит главный герой Аллен в исполнении Вуди АЛЛЕНА. Он хочет быть таким как герой Хамфри Богарта. Но у него не получается: он нервный, эгоистичный, неуверенный в себе, сексуально озабоченный и постоянно рефлексирующий еврейский интеллигент маленького роста. На протяжении повествования он регулярно обращается к воображаемому Богарту, и тот дает ему в духе своих героев иронические советы: «С женщинами все просто. Не знал ни одной, которую не убедила бы пощечина или револьвер 45 калибра».

Аллена бросила жена, и друзья – супружеская пара Линда и Дик – пытаются найти ему девушку. Дик – деловой




Статья написана 1 марта 2020 г. 07:31

Душа машины – человек

Рэй БРЭДБЕРИ.

Мы – плотники незримого собора

Серия «100 главных книг»

М.: Изд-во «Э», 2017 год. –

352 стр.

На языке оригинала такого сборника у Рэя БРЭДБЕРИ не выходило. С другой стороны, большинство рассказов были написаны им в самом начале писательской карьеры и на русском языке ранее не появлялись. На английском, помимо журналов фантастики, где они были изначально напечатаны, ряд рассказов публиковались практически один раз в научном издании «The Collected Stories of Ray Bradbury: A Critical Edition. Volume 1: 1938–1943» 2011 года с комментариями и вариантами. Похоже, и сам автор считал все это далеко не шедеврами и отодвинул.

Открывается сборник рассказом 1939 года, написанным под псевдонимом Рон Рейнольдс, «Долой технократов!», о писателе-детективщике, оставшемся без тем из-за того, что под руководством Технократии в стране исчезли преступления и трагедии. И в кризисе жанра он уже подумывает о том, чтобы самому… Если судить по этой книге, ранний БРЭДБЕРИ не отличался особо от других начинающих авторов НФ. Лишь в отдельных произведениях изредка прорываются слабые интонации будущего великого писателя. Некоторые темы потом он преобразует и отшлифует в шедевры. А бывает и наоборот: из скола шедевра смастерит поделку. Разве в конце новеллы «В путь недолгий» 1951 года не чувствуются отголоски гениального «Калейдоскопа» 1949 года?

Есть темы, которые волновали БРЭДБЕРИ всю жизнь. Космос – как новый смысл, цель и устремление человечества. Культура – как гигант, на плечах которого стоит мир. Символично, что накануне апокалипсиса, уничтожившего планету в огне, герой рассказа «Адский пламень» предпочел Шекспира, Матисса и Бетховена нахождению рядом с любящей его женщиной. Писатель размышлял и о том, почему он пишет фантастику, сравнивая ее с теорией Ламарка о том, что жираф «мечтает о шее подлиннее, тем самым воздействуя на свои гены, чтобы они становились тем длинношеим животным, которое дотягивается до плодов, цветов и листьев». Фантастика тоже дает цель и мечту, дабы человечество дотягивалось до звезд.


Статья написана 10 февраля 2020 г. 06:24

Не будь злодеев, не было бы интересных книг, верно?

Театр теней

М.: Эксмо, 2015 год. – 608 стр.

Тираж 3 000 экз.

В подзаголовке к названию этой книги сказано: новые рассказы в честь Рэя БРЭДБЕРИ. Их ровно 26: «В книге вы найдете истории, происходящие в темных подвалах и в темных космических кораблях; истории, случившиеся в деревеньках и больших городах. Вам встретятся ангелы-хранители и внутренние бесы. Персонажи, которых преследуют призраки, хотя призраков нет рядом. Это разные истории: тихие, счастливые, грустные, пугающие. Книга читается как расшифровка моих собственных кошмаров и грез". Это слова самого БРЭДБЕРИ, который встретил это издание еще живым. Сборник вышел как раз в год его смерти – в 2012-м. Авторы, на творчество которых он повлиял, представили рассказы, навеянные творчеством или личностью автора «Марсианских хроник», хотя именно космической фантастики здесь буквально мизер: «То, что на тебя повлияло сильнее всего, ты не носишь, подобно рубашке, которую можно надеть и снять, когда вздумается. Ты носишь это как кожу. Для меня такой «кожей» стал Рэй БРЭДБЕРИ» (это Джо ХИЛЛ). Книга интересна не только рассказами, далеко не все из которых – увы – достигают высот писателя, которому посвящены, но и короткими послесловиями, где авторы рассказывают о своей встрече с творчеством БРЭДБЕРИ.

Впрочем, как писать и о чем, наверное, в данном случае никто не скажет лучше самого мэтра: «Мои персонажи сами пишут рассказы о себе. Они говорят мне, чего хотят, я позволяю им этого добиваться и смотрю, как они идут к цели, перенося на бумагу их путешествие к своей участи. Монтэг из «451° по Фаренгейту» хотел, чтобы перестали жечь книги. «Ну, давай, останови их!» – сказал я. И он побежал. А я просто шел следом с пишущей машинкой. Капитан Ахав в «Моби Дике» хотел найти и убить кита. Он мчался к своей цели. Мелвилл шел за ним и записывал роман гарпуном, окуная его в кровь этого чертова кита!»

Рассказывают, что в детстве он встретил карнавального фокусника, который обещал 12-летнему Рэю вечную жизнь. Он исполнил этот завет: стал писателем.





  Подписка

Количество подписчиков: 117

⇑ Наверх